Carlo Bernardinello
 

[Jazzitalia]  [J-Blogs]  [Login]   venerdì 8 maggio 2026

 
...torna al blog >>>
Águas de Março
03/03/2008 22:17:13
Precipitazioni assenti fino a mercoledì (fonte:www.nimbus.it)...eppure sto aspettando l'Águas de Março, brano interpretato QUI da Tom Jobim ed Elis Regina e suonato tante volte con il TRIO ELECTRICO (Renato Pompilio, Fabio De March e Carlo Bernardinello).
Un'anticipazione per tutti i fans del Trio: suoneremo il 15 giugno 2008, al Castello di Somma Lombardo (Varese)

Ecco il testo con relativa traduzione:

Águas de Março di Antonio Carlos Jobim (1972)

É pau, é pedra, é o fim do caminho,
(è legno, è pietra, è la fine della strada)
É um resto de toco, é um pouco sozinho
(è un resto di tronco, è stare un po' da solo)

É un caco de vidro, É a vida, è o sol
(è un pezzo di vetro, è la vita, è il sole)
É a noite è a morte, è o laco è o anzol
(è la notte, è la morte, è il laccio, è l'amo)

É peroba do campo, é o nó da madeira,
(è un albero in un campo, è il nodo del legno)
Caingá, candeia, é o Matita Pereira
(Caingà candela, è il Matita Pereira)

É madeira de vento, tombo da ribanceira,
(è flauto, tuffo dalla sponda del fiume)
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
(è il profondo mistero , è il volere o non volere)

É o vento ventando, é o fim da ladeira,
(è il vento che soffia, è la fine della salita)
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
(è la trave portante, il vano, la festa di inaugurazione)

É a chuva chovendo, é conversa ribeira,
(è la pioggia che cade, l'incontro con il ruscello)
Das águas de março, é o fim da canseira
(delle piogge di marzo, è la fine della stanchezza)

É o pé, é o chão, é a marcha estradeira,
(è il piede, è il suolo,è la marcia forzata)
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
(il passerotto nella mano, sasso lanciato con la fionda)

É uma ave no céu, é uma ave no chão,
(è un uccello nel cielo, è un uccello a terra)
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
(è un ruscello, una fonte, un pezzo di pane)

É o fundo do poço, é o fim do caminho,
(è il fondo del pozzo, è la fine del cammino)
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
(sul viso il disgusto, è stare un po' da solo)

É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto,
(è una spina, è un chiodo, è una punta, è un punto)
É um pingo pingando, é uma conta, é um canto
(è una goccia che cade, è un conto, è un racconto)

É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando,
(è un pesce, è un gesto, è argento che brilla)
É a luz da manhã, é o tijolo chegando,
(è la luce del mattino, è il mattone che arriva)

É a lenha, é o dia, é o fim da picada,
(è un falò, è il giorno, è il punto finale)
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada,
(una bottiglia di liquore, una fenditura nella strada)

É o projeto da casa, é o corpo na cama,
(è il progetto della casa, è il corpo nel letto)
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama,
(è la macchina rotta, è il fango, è il fango)

É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã,
(è un passo, è un ponte, è un rospo, una rana)
É um resto de mato, na luz da manhã,
(è un pò di erbacce nella luce del mattino)

São as águas de março fechando o verão,
(sono le pioggie di marzo che chiudono l'estate)
É a promessa de vida no teu coração,
(è la promessa di vita nel tuo cuore)

É uma cobra, é um pau, é João, é José,
(è un serpente cobra, è un bastone, è Joao, è Josè)
É um espinho na mão, é um corte no pé,
(è un taglio nella mano, è una ferita nel piede)

São as águas de março fechando o verão,
(sono le pioggie di marzo che chiudono l'estate)
É a promessa de vida no teu coração,
(è la promessa di vita nel tuo cuore)

É pau, é pedra, é o fim do caminho,
(è legno, è pietra, è la fine della strada)
É um resto de toco, é um pouco sozinho
(è un resto di tronco, è stare un po' da solo)

É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã,
(è un passo, un ponte, un rospo, una rana)
É um belo horizonte, é uma febre terçã,
(è un bell'orizzonte è una febbre terzana)

São as águas de março fechando o verão,
(sono le pioggie di marzo che chiudono l'estate)
É a promessa de vida no teu coração
(è una promessa di vita nel tuo cuore)


altri approfondimenti su questa bella bossa nova: www.musicaememoria.com
Commenti:
Nessun commento inserito.
...torna al blog >>>
 
[Torna all'elenco dei Blog]

Questo post è stato letto 585 volte

  Invia questa pagina ad un amico
 

Batterista poliedrico e versatile sia nell'ambito professionale che artistico. Negli anni '80 collabora con molti musicisti ed arrangiatori. L'attività professionale, iniziata nel 1976, lo ha portato a suonare al fianco di cantanti durante le loro tournee in diversi Stati ...

24/09/11 Zadro/Cattaneo/Bernardinello - Oleggio (NO)
03/06/11 Rain Makers - Alzate di Momo (NO)
28/05/11 Rain Makers - Oleggio (NO)
...elenco completo >>>

...visualizza la gallery >>>

 Asì - Metzcla Trio (365)
 Mallets, Brushes and more - Teatro Coccia live - Roma nun fa la stupida stasera (383)
 Mallets, Brushes and more - Teatro Coccia live - Romantic (424)
 Mallets, Brushes and more - Teatro Coccia live - Solo Drums (415)

 Dreaming in the sky (319)
 leggero in jazz (387)
 That's my job (389)

  recensioni (216)
 Eastwind Import ... la mia terza linea di distribuzione (31)
 Facebook (49)
 Jazzcom (579)
 my space (676)
 recensione da jazzitalia (344)